Cuire des tiges de marijuana

L'interprétation permet la communication entre interlocuteurs qui se glorifient dans deux langues différentes de l'État dans lequel l'une des femmes utilise la langue des signes. L’activité même d’interprétation consiste à choisir le même sens entre des personnes agissant dans une autre langue, et le but de cette activité est d’entretenir une communication et de fournir des informations. La traduction, contrairement à la traduction, se passe en temps réel, ce qui signifie que il est toujours produit de manière régulière. Il existe plusieurs méthodes d’interprétation, les plus exclusives et les plus utilisées étant l’interprétation simultanée et consécutive, qui est utilisée lors de conférences mondiales où les opinions des clients étrangers sont traduites par des médecins écoutant les discours au casque dans des cabines insonorisées.

L’interprétation simultanée de ces traductions s’appuie sur la traduction simultanée à partir d’audience, le message cible apparaissant immédiatement après avoir entendu les déclarations dans le style initial. Les services d'interprétation consécutive concernent les changements de situation lorsque l'interprète ne commence à interpréter et à traduire que lorsque l'orateur a fini de parler. Habituellement, un interprète consécutif se produit dans l'environnement de l'interlocuteur pendant qu'il écoute et le réalise pendant les notes, puis prononce un discours dans la langue cible imitant la stylistique la plus fidèle du discours d'origine. Chacune des techniques de traduction mentionnées a ses propres décisions et avantages, car il est impossible de déterminer clairement l'avantage de l'une d'entre elles. De toute évidence, de nouvelles méthodes d’interprétation (traduction chuchotée, traduction phrase par phrase ou traduction de vista, par exemple sont plus simples et ne nécessitent pas un aussi grand engagement que les techniques susmentionnées;